“False Friends”: Frasa dalam Bahasa Inggris yang Sering

Winda Setiyaningsih | 01 Juni 2026

Sumber; https://share.google/F5XHkYNeBMIU5mpo6

Ciladers, apa yang terlintas di pikiranmu ketika mendengar kata “false friend”? Secara harfiah, false friend mungkin hanya berarti teman palsu. Dalam linguistik, frasa ini memiliki makna yang sama sekali berbeda. Kesalahan dalam memaknai false friend dapat menyebabkan kesalahpahaman dalam berkomunikasi.

Pengertian False Friend

Cambridge Dictionary menyebutkan bahwa false friend adalah kata yang sering membuat bingung karena kemiripannya dengan kata dalam bahasa lain atau karena perbedaan maknanya. Dengan kata lain, istilah false friend dalam linguistik digunakan untuk menyebutkan dua kata yang memiliki kemiripan penulisan atau bunyi, tetapi maknanya sangat berbeda. Kedua kata tersebut bisa berasal dari akar bahasa yang sama atau bisa juga tidak. Karena lebih berfokus pada aspek makna (semantik), false friend sering kali mengelabui orang-orang yang baru belajar bahasa.

Asal Usul False Friend

False friend dalam linguistik tidak terjadi begitu saja. Ada beberapa hal yang dianggap sebagai asal usul penyebab utama munculnya istilah ini:

  • Evolusi Bahasa dan Semantik

Seperti diketahui, dua kata bisa saja berasal dari akar bahasa yang sama seperti bahasa Jermanik dan bahasa Latin. Namun, kata-kata tersebut dapat mengalami perubahan makna dalam bahasa masing-masing seiring berjalannya waktu. Itu sebabnya dua kata bisa terdengar atau terlihat mirip, tapi artinya sama sekali berbeda.

  • Kebetulan Linguistik

Ada banyak kebetulan di dunia ini, termasuk dalam bidang linguistik. Dalam hal ini, dua kata dari bahasa yang berbeda yang bahkan tidak memiliki kaitan sejarah atau etimologis yang sama bisa terlihat dan terdengar mirip secara kebetulan.

  • Adopsi dan Peminjaman Kata (Loanword)

Loanword atau yang juga dikenal dengan istilah borrowing adalah istilah yang digunakan untuk meminjam kata dari suatu bahasa sumber ke dalam bahasa lain atau bahasa penerima. Bertujuan untuk memperkaya kosakata bahasa penerima, proses peminjaman kata atau istilah ini tidak menyebabkan pergeseran makna yang mencolok. Pada kasus false friend, kata yang dipinjam bisa mengalami penyesuaian ejaan dan terkadang juga mengalami perubahan makna.

  • Penerjemahan Literal

Beberapa orang yang sedang belajar bahasa sering kali menganggap bahwa adanya kemiripan dalam dua buah kata juga berarti maknanya sama. Kesalahpahaman ini acapkali menyebabkan kekeliruan dalam penggunaan kata-kata tertentu dalam berkomunikasi.

Contoh False Friend dalam Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia

Banyak kosakata dalam bahasa Inggris diserap ke dalam bahasa Indonesia. Berikut adalah kata-kata dari kedua bahasa tersebut yang sering menyebabkan false friend pada para penggunanya.

  1. Bagasi x baggage
  • Bagasi : bagian belakang sebuah mobil yang digunakan untuk meletakkan tas dan barang-barang lain.
  • Baggage: peti, tas, kotak dan lain-lain yang dibawa oleh seseorang saat berwisata.
  1. Air x air
  • Air : campuran gas di bumi yang kita hirup.
  • Air : senyawa kimia (H2O) yang transparan, tidak berbau, tidak berasa, dan tidak berwarna.
  1. Dosen x dozen
  • Dosen : pengajar di perguruan tinggi
  • Dozen : berjumlah 12
  1. Polis vs police
  • Polis : sebuah kontrak yang dikeluarkan oleh perusahaan asuransi atau pernyataan tertulis resmi yang diberikan oleh partai politik, bisnis, atau organisasi lain.
  • Police : orang-orang yang bekerja untuk organisasi resmi pemerintah yang tugasnya menangkap penjahat dan memastikan masyarakat mematuhi hukum.

Demikianlah pengertian dan contoh false friend yang perlu kamu ketahui untuk meminimalisir penyalahgunaan kosakata dalam bahasa Inggris dan bahasa Indonesia saat berkomunikasi. Nah, Ciladers! Jangan lupa mencari lebih banyak contoh false friend agar bahasa Inggrismu semakin keren.

—————————————————————————————————————————————

CILAD UNISSULA senantiasa berkomitmen untuk menyediakan layanan dan program bahasa yang relevan dengan kebutuhan masa kini. Kunjungi cilad.unissula.ac.id untuk mengetahui berbagai peluang pengembangan diri melalui program bahasa unggulan kami.

Sumber:

  1. https://nikodemusoul.wordpress.com/2013/04/20/kasus-false-friend-faux-amis-dalam-bahasa-indonesia/
  2. https://www.kompasiana.com/nursalam-ar/5e959a80d541df441151beb2/false-friend-kawan-palsu-yang-kadang-lucu?page=2&page_images=2
  3. https://klinsmanhinjaya.blogspot.com/2024/08/english-indonesian-false-friends.html
  4. https://teachy.ai/id-ID/ringkasan/pendidikan-menengah-atas/kelas-10-sma/bahasa-inggris/menguasai-false-friends-komunikasi-akurat-dalam-bahasa-inggris-0d8b

Mitra

Testimoni

Christian Jay Repoyo Student, Philipines

The program was fun because we were able to meet new peers from within and outside our country of origin. We learned a lot about Indonesia as a whole.

MOHAMMED MUSTAFA HUSSEIN AL-AMRANI Student, Yemen

My expectations were met. In terms of teaching, I can say that they are effective because I have learned a lot. The materials were very helpful and detailed.

Your World is Here

ALAMAT

Gedung Ibnu Sina lt. 1 Kampus UNISSULA
Jl. Raya Kaligawe Km. 04 Semarang, Jawa Tengah, 50112

LAYANAN LOKET

Senin - Kamis (09.00 - 14.00 WIB)

©2023. Center for International Language Development 2